WORLDWIDE WHAT? INTERCULTURAL INTELLIGENCE IS ONE OF THE MOST IMPORTANT CORE COMPETENCIES! Do not translate jokes! Because whether a particular story is perceived as funny depends very much on the respective cultural background. Summary mails: You should prepare a short-written summary for every international telephone call or online meeting and send it to all participants! Especially because not everyone speaks perfect English. This gives your conversation partners the opportunity to read up on things they didn't understand or to translate them at their leisure. If several people are taking part in an online meeting, the following applies: If possible, have a native speaker prepare the summary! Native speakers are usually underchallenged if the English level of the group is too low and are happy to have an additional task. In addition, native speakers tend to understand people who speak English at an average level better. The room for error or misunderstanding becomes much smaller. A strong handshake, for example, which demonstrates assertiveness in Germany or Austria, appears threatening and aggressive to many Asians. If hands are shaken at all, they are often done very gently there. It is understandable that it is easier from case to case to switch to your native language to speak with other people from your home country. However, people who do not speak this language may quickly interpret this behaviour as meaning that you have something to hide. When dealing with international colleagues, you should agree on as many things as possible. Only then is it possible for you to establish a common way of working. If you fail to make such arrangements, everyone will behave in the way he or she considers normal. But "normal" is different in Romania than in Russia or Spain. As you may have noticed, intercultural communication is a very broad topic and cultural differences are very large and diverse worldwide. My recommendation is therefore: Inform yourself [at least superficially; but better in detail] about the cultural stumbling blocks in your target country before you embark on a trip abroad or an international project! Just because your foreign business partners don't make you feel that you are putting your foot in your mouth doesn't mean that you are doing everything right. Many foreigners are simply too polite to openly address the mistakes of strangers. The author of this article, Markus Eidam, is the managing director of the company Eidam & Partner [https://www.eidam-und-partner.de], which has been offering intercultural training, intercultural coaching, online learning, and consulting on foreign business for companies since 2004; among others for tesa, Lufthansa, Bosch, Siemens, or the International Olympic Committee. The provider's pool of experts includes 200 trainers and consultants who offer services for more than 80 target countries. 10 convinus.com
VORGEHENSWEISE BEI DER BESTIMMUNG DER BESTEUERUNG VON KURZZEITENTSANDTEN Autorin: Friederike V. Ruch In den letzten Jahren hat die Anzahl von Kurzentsendungen sehr stark zugenommen. Demzufolge ist es wichtig, sich auch mit der steuerlichen Seite von Kurzzeitentsendungen zu beschäftigen. Aufgrund dessen, dass Kurzzeitentsendungen jedoch in vielfältiger Form in der Praxis anzutreffen sind, ist es auch nicht verwunderlich, dass die Steuersituation dieser Einsätze komplex ist. Es braucht daher einen guten Überblick, um mögliche Steuerfolgen und Steuerrisiken bestimmen zu können. Bei jeder Kurzzeitentsendung muss man sich daher die folgenden Fragen stellen: 1. Bleibt der Mitarbeiter weiterhin im Wohnsitzland steuerpflichtig oder wird er im Einsatzland steuerpflichtig? 2. Wenn eine Steuerpflicht im Einsatzland entsteht, wie müssen die Steuern im Einsatzland bezahlt werden? 3. Besteht für das Unternehmen mit dem Einsatz des Mitarbeiters ein Betriebsstättenrisiko? 4. Hat die Besteuerung im Einsatzland eine Doppelbesteuerung zur Folge bzw. kann die Doppelbesteuerung vermieden werden? 5. Muss ein Steuerausgleichskonzept («Tax Equalisation» / «Tax Protection») zum Abfangen der Steuermehrkosten beim Mitarbeiter zur Anwendung gebracht werden? Es ist nachvollziehbar, dass man sich zudem die die Frage stellt, wieso muss das Unternehmen sich überhaupt mit der Besteuerung von Mitarbeitern während eines Auslandseinsatzes befassen? Denn grundsätzlich erhält der Mitarbeiter eine Bruttovergütung und muss sich dann selbst, um die Bezahlung der Steuern kümmern. Wenn der Mitarbeiter nun aber für den Arbeitgeber ins Ausland entsandt wird, dann sollte der Arbeitgeber sich involvieren und dies nicht dem Mitarbeiter selbst überlassen. Besteuerung im Einsatzland oder Wohnsitzland Anlässlich jedes Auslandseinsatzes eines Mitarbeiters gilt es daher zu prüfen, inwieweit es zu steuerlichen Konsequenzen im Einsatzland kommt. Bei der Prüfung ist massgebend, ob ein Doppelbesteuerungsabkommen für den Sachverhalt zur Anwendung kommen kann. Für den Fall, dass kein Doppelbesteuerungsabkommen anwendbar ist, führt dies in der Regel unabhängig von der Zeitdauer des Einsatzes zu einer Doppelbesteuerung ab dem ersten Erwerbstag. Für den Fall, dass ein Doppelbesteuerungsabkommen besteht, kann möglicherweise die Steuerpflicht im Einsatzland vermieden werden und es verbleibt bei der Besteuerung des Salärs im Wohnsitzland des Mitarbeiters. 11 convinus.com
Laden...
Laden...
Laden...
Copyright © 2002 bis 2020 CONVINUS
google8089d691feca9268.html
LinkedIn
Youtube
Instagram
Email